+
-+ Tulosta

Tulkkaus ja käännökset

Tulkkaaminen on puheen kääntämistä toiselle kielelle.
Tulkkia tarvitaan silloin, kun osapuolet eivät osaa toistensa kieltä.
Kouvola ja Kotka aloittivat tulkkikeskusyhteistyön 3.12.2012.

Milloin ja miksi tulkkia tarvitaan?

Lain mukaan viranomaisen on järjestettävä tulkkaus,
jolloin hän myös maksaa tulkin työn.
Tulkkeja tarvitaan päivittäin esimerkiksi
koulunkäynnissä tai lääkärin vastaanotolla.

Kouvolan kaupunki tukee tulkkausta.
Tulkkauksella varmistetaan,
että päätökset tehdään oikein perustein.
Tulkkipalveluja tilataan tulkkikeskuksilta tai yrittäjiltä.
Tulkin täytyy olla virallisesti koulutettu työhön.
Valtio maksaa pakolaisten tulkkauksen ja
vastaanottokeskukset maksavat turvapaikanhakijoiden tulkkauksen.
Paluumuuttaja voi saada toimeentulotukea tulkkipalveluihin.

Kouvola ja Kotka aloittivat tulkkikeskusyhteistyön

Kouvolan perusturvalautakunta on hyväksynyt
Kouvolan ja Kotkan kaupunkien välisen sopimuksen
koskien tulkkikeskustoiminnan järjestämistä.
Tulkkauspalvelujen hinnat ja tulkeille maksettavat korvaukset on vahvistettu
Kotkan tulkkikeskuksen hinnaston mukaisesti.
Lue tiedote aiheesta:Tulkkikeskusyhteistyö, Kouvola ja Kotka [, ].

Näin toimit tulkin kanssa
Tulkki auttaa sinua, kun kielitaitosi ei ole riittävän hyvä.
Viranomainen tilaa tulkin ja maksaa hänen työnsä.

Tulkkaustilanteessa ollaan yleensä kasvotusten,
mutta myös puhelimen tai internetin avulla voidaan tulkata.
Tulkki ja viranomainen ovat vaitiolovelvollisia.
Tulkki ei ole ohjaajasi tai henkilökohtainen avustajasi.
Tulkkaustilanteessa hänen tehtävänsä on vain kääntää puheesi
ja auttaa kieliongelmissa.
Tulkin on oltava täysi-ikäinen, tulkiksi koulutettu ja puolueeton.
Tulkki ei voi olla ystävä tai lähisukulainen.
Tulkki ei saa käyttää väärin mitään tulkkauksen yhteydessä tietoon tullutta.


Ohjeita viranomaisille
- Tilaa tulkki ajoissa ja sovi työn ehdoista.
- Viranomainen voi tilata tulkin, vaikka asiakas ei sitä vaatisi.
- Käytä ainoastaan puolueetonta ammattitulkkia.
- Kerro tulkille etukäteen, mistä asiassa on kyse, se nopeuttaa tulkkausta.
- Noudata sovittua aikataulua ja pidä taukoja jos tulkkaus kestää kauan.
- Käytä tulkin asiantuntemusta ja selvitä asiakkaallesi monimutkaiset asiat.
- Tulkki voi esimerkiksi opastaa lääkereseptin ohjeissa tai lomakkeiden käytössä,
mutta ei täytä niitä asiakkaan puolesta.


Tämä sivu on kirjoitettu selkosuomella.

Yhteystiedot:
Kotkan tulkkikeskus
avoinna ma-to 8-15
pe 8-14
tulkkikeskus@kotka.fi